i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 725
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 725 (TX 01.10.2012, TR )
§1
§2
§3
§4
§5
§6
§7
§8
§9
§10
§11
§12
§13
§14
§15
§16
§17
§18
§19
§20
§21
§22
§23
§24
§25
§26
§27
§28
§29
§30
§31
§32
§33
§34
§35
§36
§37
§38
§39
§4
12
--
anna
e=š=kā=ḫer=pi
tabarna
[
=n
(
?
)
]
kattē
lē=w
e
ēl
A
1
Ro II 45
an-na
eš-ka-a-ḫé-er-pí
ta-ba-ar-na
[
-an
?
␣␣␣␣␣␣␣␣␣
]
Ro II 46
le-e-we
e
-e-el
B
1
Ro col sn 8
an-na
eš-ka-a-ḫé-er-pí
da-ba-ar-n
[
a-an
?
]
Ro col sn 9
kat-te-e
le-e-we
e
-e-el
E
2
Ro II 1'
an-na
eš-ka-
⌈
a⌋-ḫ
[
é
-
␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣
Ro II 2'
le-e-wa
a
-e-el
13
--
nī=pu=pē
6
zīš
A
1
Ro II 46
ni-i-pu-pé-e
zi-i-i
[
š
B
1
Ro col sn 9
ni-i-pu-pí-
⌈
e
⌉
Ro col sn 10
zi-i-iš
E
2
Ro II 2'
n
[
i
-
14
--
pala
yā=e
7
i=malḫip
A
1+2
Ro II 47
ya-a-e
i-ma-al-ḫi-ip
¬¬¬
B
1
Ro col sn 10
pa-la
ya-a-ya
i-ma-al-ḫi-i
[
p
]
¬¬¬
E
2
Ro II 3'
ya-a-ya
i-ma-a
[
l-
¬¬¬
6
Si segue qui l'analisi in
Rizza 2007
, 103. Si veda il commento dell'autore per altre possibili intepretazioni e la bibliografia su questa forma.
7
Si segue la lezione di B e Or. 90/401 anche se la scelta non è conclusiva; si veda il commento di
Süel – Soysal 2007
, 6. Si veda, inoltre, l'analisi in
Soysal 2004
, 475.
Editio ultima:
Textus
01.10.2012;
Traductionis